English | 简体中文 | 繁體中文
查询

《阳关三叠》歌词

作词 : 云主
作曲 : 无
淸和節當春,渭城朝雨浥輕塵。客舍靑靑柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。霜夜與霜晨,遄行遄行,長途越度關津。惆悵役此身,厯苦辛,厯苦辛,厯厯苦辛。宜自珍,宜自珍。 渭城朝雨浥輕塵,客舍靑靑柳色新。勸君更盡一盃酒,西出陽關無故人。依依顧戀不忍離,淚滴沾巾,無復相輔仁。感懷,感懷,思君十二時辰。商參各一垠,誰相因,誰相因,誰可相因。日馳神,日馳神。 渭城朝雨浥輕麈,客舍靑靑柳色新。勸君更盡一盃酒,西出陽關無故人。芳草遍如茵,旨酒旨酒,未飮心已先醇。載馳駰,載馳駰何日言旋軒轔。能酌幾多巡,千巡有盡,寸衷難冺。無窮的傷感,楚天湘水隔遠濱,期早托鴻鱗。尺素申,尺素申,尺素頻申,如相親,如相親。噫,從今一別,兩地相思入夢頻,聞鴈來賓。
《阳关三叠》《Parting At Yang Guan》
《阳关三叠》,又名《阳关曲》、《渭城曲》,是根据唐朝大诗人王维七言绝句《送元二使安西》谱写的一首著名琴曲,在唐朝时就已非常流行,千百年来更是被人们广为传唱。乐谱最早见载于明朝《浙音释字琴谱》(1491年),而流行的乐谱原载于明朝《发明琴谱》(1530年),后经清朝张鹤改编、收录于《琴学入门》(1876年)。
《Parting At Yang Guan》 Also called 《A Song of Yang Pass》 or 《Farewell Outside Wei City》, it is a piece of famous zither sound composed based on 《See off officer Yuan'er to Anxi》, a seven-character quatrain by the great poet of Tang Dynasty, Wang Wei, which was very popular in Tang Dynasty and has been sung widely for thousands of years. The music score was firstly recorded in Music Scores with Characters in Zhejiang Accent of Ming Dynasty (1491), while the spread music score was originally recorded in 《Faming Music Score》 of Ming Dynasty (1530), which was rearranged and collected in Introduction of 《Introduction to Guqin academic》 (1876).
补充纠错